一本書

大學有段時期喜歡簡媜,當時便讀過紅嬰仔,雖然還是個少女不知為何也看得津津有味,後來剛生小孩的表姐來訪,我順手將此書轉送給她,直到生孩子後又有朋友將這本書送回來,這時再看當然更具風味。

這不是一本育兒手冊,而是一個女人與她的育嬰史”(書副標),是一個媽媽叨叨絮絮的孩子成長紀錄。二相對照其實孩子的進度都大同小異,出生、喝奶、流口水、副食品、爬行、牙牙學語、行走只是每一步走在各自媽媽的心中都是這麼顯赫。

當媽媽會歡天喜地、憂心忡忡、神經兮兮、容易感動滿足,偶爾滿眼星星為他編織美好未來,下一刻又被氣的頭眼昏花。

有了愛就有牽掛,在哄他睡著後,我常常看著他的天使睡臉,切切為他禱告:平安健康。育兒,是一個長期抗戰與生死不渝的羈絆。

不是每個媽媽都有能力以這麼優雅的文字記錄孩子成長與為母的心情,簡媜完成了很多媽媽的願望,至少,完成了我的。

一段話

在看紅嬰仔的那段期間(擺在床頭的讀物,每天只看一二篇),恰好參加一個聚會,席間有個單身女朋友在討論結婚生子之不便與束縛與辛苦,當場我不便說什麼,但是”應該說什麼呢”?我思考了很久。

要說到生育的不便與束縛與辛苦,其實我可以說出更多切骨銘心的事蹟來,在沒有幫手與外援的情況下,再優雅的小姐都可以在短時間內變成一個眼窩深陷披頭散髮+產後憂鬱的黃臉婆,直接省下瘦身的錢。

每個媽媽說到那個半夜不睡覺的小惡魔(是的,過了12點,天使就變身惡魔了),語氣莫不咬牙切齒就是帶著事過境遷的心有餘悸;
前天老闆帶我們去烏來一家氣氛很好的餐廳吃飯(LA Villa推薦!),我在想什麼時候可以和欽章好好的來喝個下午茶看本書?…遙遙無期…;
還有,如果沒有生小孩,我早就可以毫不猶豫跑去香港或新加坡工作…。

No one said it would be easy, but no one said it would be this hard。每個媽媽的衣櫃裏面都有一件看不見的羽衣,偶爾會摸摸看看想想過去穿著這件漂亮羽衣的日子(現在可能穿不下了),幻想著如果沒有生小孩還可以飛到什麼地方去。

但是,我,以及身邊那些當媽媽的同事朋友,沒有一個後悔脫下這件羽衣。上帝是如此公平,給了多少痛苦就給加倍的快樂。

所以,我想我要說: 不要擔心不要怕,勇敢的生吧!

是的,我知道世道淪喪,我也擔心孩子有一天會哭著問我為什麼要把他生下;是的,我有看到報紙上那些不肖子女的惡行;是的,我知道這世界污染嚴重,或許我的子孫再無乾淨的空氣和水可以吸飲;是的,我知道養兒昂貴,我已久不逛街。

然而我相信在用心與良善的教養下,孩子可有機會成為一個不偏差的孩子;我相信即使遭逢意外和打擊,他會有我們全力的支持和永不改變的愛;我相信華服名品也無法給我等量的快樂;更重要的是,我相信上帝,會給予我們足夠,給予我們希望。

所以,我會是一個堅定的倡生者,我想不出什麼口號,我只能告訴妳/你,當把小奶娃抱在懷中,你會甘願的說: 千金不換。

一首歌

最後獻上一首歌,很巧,也是一首大學時就很喜歡的歌,恰好在這段期間被灌到我的iphone裡,讓我幾乎每天都聽一遍。

http://www.youmaker.com/video/sv?id=a84788adf75348a0ac5b6c6b4a604c76001

歌詞女主角的經歷是太豐富了一點,其實如果真的能夠這樣走一遭,我覺得倒也不枉,就是不同的人生嘛。

不過人生只能選擇一次,究竟要選擇什麼生活方式而一路不悔,是需要一些運氣和勇氣的。

共勉之。

 

I've Never Been to Me- Charlene.

歌詞中英對照:


Hey lady, you, lady, cursing at your life
  嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太


  You're a discontented mother and a regimented wife
  你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子


  I've no doubt you dream about the things you'll never do
  我深信你夢想著那些你永遠無法作的事


  But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
  但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事


  I've been to Georgia and California, anywhere I could run
  啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方


  Took the hand of a preachman and we made love in the sun
  我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿

  But I ran out of places and friendly faces
  但如今我已無處可去、也沒有
朋友

  Because I had to be free
  只因為當初我非得自由


  I've been to paradise, but I've never been to me
  我曾經到過天堂,但我從未找到過自我


  Please lady, please, lady, don't just walk away
  求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開


  Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
  因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨


  I can see so much of me still living in your eyes
  我可以在你的眼中看到太多過去的我


  Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies
  可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦
心情

  Oh,I've been to Niece and the Isle of Greece
  啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼


  While I sipped champagne on a yacht
  坐在遊艇上啜飲著香檳


  I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
  我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢


  I've been undressed by kings
  我曾被王侯寬衣解帶


  And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
  看過好些普通女人看不到的事情


  I've been to paradise
  我曾經到過天堂


  But I've never been to me
  但我從未找到過自我


  (spoken) 獨白)
  Hey, you know what paradise is? It's a lie
  嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言


  A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
  一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想


  But you know what truth is?
  但你知道真實是什麼嗎?


  It's that little baby you're holding
  那就是那個你懷抱中的小寶寶

  And it's that man you fought with this morning
  那就是那個今天早上你跟他吵架


  the same one you're going to make love with tonight
  而今晚又將與他纏綿的同一個男人


  That's truth, that's love
  那就是真實,那就是愛


  Sometimes I've been to crying for unborn children
  有時候我曾經為了那我從未生過


  that might have made me complete
  或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣


  But I, I took the sweet life
  但我選擇了甜蜜的生活


  I never knew I'd be bitter from the sweet
  我從不知道有一天我會由甜轉為苦


  I spent my life exploring the subtle whoring that cost too much to be free
  我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活

  
  Hey lady, I've been to paradise
  嘿,太太,我曾經到過天堂


  But I've never been to me
  但我從未找到過自我

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ue0721 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()